-
1 Fuchsschwanz
m1. fox’s brush, foxtail3. (Säge) handsaw* * *der Fuchsschwanzfoxtail; amaranth; ripsaw* * *Fụchs|schwanzm1) fox's tail; (HUNT) (fox's) brush2) (BOT) love-lies-bleeding, amaranth3) (TECH = Säge) handsaw* * *Fuchs·schwanzm2. (Säge) [straight back] handsaw* * *1) [fox's] brush; foxtail2) (Bot.) amaranth; love-lies-bleeding3) (Werkzeug) handsaw* * *1. fox’s brush, foxtail3. (Säge) handsaw* * *1) [fox's] brush; foxtail2) (Bot.) amaranth; love-lies-bleeding3) (Werkzeug) handsaw* * *m.foxtail n.hand saw (tools) n.pad saw (tools) n. -
2 brush
1. noun1) Bürste, die; (for sweeping) Hand-, Kehrbesen, der; (with short handle) Handfeger, der; (for scrubbing) [Scheuer]bürste, die; (for painting or writing) Pinsel, derhave a brush with the law — mit dem Gesetz in Konflikt kommen
3) (light touch) flüchtige Berührung4)give your hair/teeth a brush — bürste dir die Haare/putz dir die Zähne
2. transitive verbgive your shoes/clothes a brush — bürste deine Schuhe/Kleider ab
1) (sweep) kehren; fegen; abbürsten [Kleidung]brush one's teeth/hair — sich (Dat.) die Zähne putzen/die Haare bürsten
2) (Cookery) bepinseln, bestreichen [Teigwaren, Gebäck]3) (touch in passing) flüchtig berühren; streifen3. intransitive verbbrush by or against or past somebody/something — jemanden/etwas streifen
Phrasal Verbs:- academic.ru/84893/brush_aside">brush aside- brush away- brush down- brush off- brush up* * *1. noun1) (an instrument with bristles, wire, hair etc for cleaning, scrubbing etc: a toothbrush; He sells brushes.) die Bürste2) (an act of brushing.) das Bürsten3) (a bushy tail of a fox.) buschiger Schwanz4) (a disagreement: a slight brush with the law.) das Scharmützel2. verb1) (to rub with a brush: He brushed his jacket.) bürsten3) (to make tidy by using a brush: Brush your hair!) bürsten4) (to touch lightly in passing: The leaves brushed her face.) streifen•- brush aside- brush away
- brush up
- give
- get the brush-off* * *[brʌʃ]I. n<pl -es>to give sth a \brush etw abbürstento give one's teeth a \brush sich dat die Zähne putzento have a \brush with sb mit jdm aneinandergeratento have a \brush with death dem Tode knapp entronnen seinto have a \brush with the law mit dem Gesetz in Konflikt geratenII. vt1. (clean)to \brush one's hair sich dat die Haare bürstenJackie \brushed her hair out of her eyes Jackie strich sich die Haare aus dem Gesichtto \brush one's teeth sich dat die Zähne putzento \brush sb's cheek jds Wange leicht berühren3. (apply a substance)▪ to \brush against sth/sb etw/jdn streifen▪ to \brush by sb an jdm vorbeieilen* * *[brʌʃ]1. n1) (= object) Bürste f; (= artist's brush, paintbrush, shaving brush, pastry brush) Pinsel m; (= hearth brush) Besen m; (with dustpan) Handbesen or -feger m; (= flue brush) Stoßbesen m; (= flue brush with weight) Sonne fto be as daft as a brush (inf) — total meschugge sein (inf)
2)(= action)
to give sth a brush — etw bürsten; jacket, shoes etw abbürstenyour jacket/hair/teeth could do with a brush — du solltest deine Jacke/dein Haar/deine Zähne mal wieder bürsten
3) (= light touch) leichte, flüchtige Berührung, Streifen ntI felt the brush of his lips against my neck — ich fühlte, wie seine Lippen meinen Nacken leicht berührten
4) (of fox) Lunte f5) (= undergrowth) Unterholz nt2. vt1) (= clean, tidy) bürsten; (with hand) wischento brush one's teeth — sich (dat) die Zähne putzen
to brush one's hair — sich (dat) das Haar bürsten
3) (= touch lightly) streifen4) fabric bürsten, aufrauen* * *brush1 [brʌʃ]A s1. Bürste f2. Pinsel m3. MALa) Pinsel mb) Pinselstrich m4. Bürsten n (Tätigkeit):give sth a brush etwas ab- oder ausbürsten;he gave his hair a quick brush er fuhr sich schnell mit der Bürste durch die Haare6. ELEKa) (Kontakt)Bürste f8. leichte Berührung9. MIL und fig Scharmützel n, kurzer Zusammenstoß:have a brush with sb mit jemandem aneinandergeratenB v/t1. a) bürstenb) fegen, kehren:brush one’s hair sich die Haare bürsten;brush one’s teeth sich die Zähne bürsten oder putzen;brush down ab-, ausbürsten;brush up aufkehren ( → C 1)2. TECH Farbe etc auftragen, -bürsten3. Stoff rauen4. a) streifen, leicht berührenb) fig jemanden (innerlich) berührena) zur Seite schieben, wegschieben,b) fig (mit einer Handbewegung) abtun, wegwischenC v/ia) jemanden streifen oder leicht berühren,b) an jemandem vorbeihuschen,c) an jemandem (gerade noch) vorbeikommenbrush2 [brʌʃ] s1. Gebüsch n, Strauchwerk n, Gestrüpperf n, Dickicht n, Unterholz n, Niederwald m3. Reisig n* * *1. noun1) Bürste, die; (for sweeping) Hand-, Kehrbesen, der; (with short handle) Handfeger, der; (for scrubbing) [Scheuer]bürste, die; (for painting or writing) Pinsel, der2) (quarrel, skirmish) Zusammenstoß, der3) (light touch) flüchtige Berührung4)give your hair/teeth a brush — bürste dir die Haare/putz dir die Zähne
2. transitive verbgive your shoes/clothes a brush — bürste deine Schuhe/Kleider ab
1) (sweep) kehren; fegen; abbürsten [Kleidung]brush one's teeth/hair — sich (Dat.) die Zähne putzen/die Haare bürsten
2) (Cookery) bepinseln, bestreichen [Teigwaren, Gebäck]3) (touch in passing) flüchtig berühren; streifen3. intransitive verbbrush by or against or past somebody/something — jemanden/etwas streifen
Phrasal Verbs:- brush up* * *(vegetation) n.Strauchwerk f. n.Bürste -n f. (one's teeth) v.sich die Zähne putzen ausdr. v.bürsten v. -
3 Fuchsschwanz
Fuchs·schwanz m2) ( Säge) [straight back] handsaw -
4 Lunte
'luntəf1) ( Zündschnur) mecha f2) ( Schwanz des Fuchses) rabo de zorro mLunte ['lʊntə]<-n> Lunte riechen (umgangssprachlich) olerse algo; die Lunte ans Pulverfass legen descubrir el pastel -
5 Lunte
Lunte <-n> ['lʊntə] f2) ( Schwanz des Fuchses) tilki kuyruğu;die \Lunte ans Pulverfass legen fitil vermek -
6 Rute
f; -, -n1. (willow) switch ( oder stake); (auch Zucht- oder Angelrute) rod; mit eiserner Rute regieren fig. rule with a rod of iron2. ZOOL. penis3. Jägerspr. (Schwanz) tail; bes. des Fuchses: brush; Wünschelrute* * *die Rutestaff; rod; pizzle; wand; switch; perch; rood; twig* * *Ru|te ['ruːtə]f -, -n1) (= Gerte) switch; (= esp Stock zum Züchtigen) cane, rod; (= Birkenrute) birch (rod); (von Gertenbündel) birchjdn mit einer Rúte schlagen — to cane/birch sb, to beat sb with a cane/birch
mit eiserner Rúte regieren (fig) — to rule with a rod of iron
2) (= Wünschelrute) (divining or dowsing) rod; (= Angelrute) (fishing) rodmit der Rúte gehen — to go divining
3) (HUNT = Schwanz) tail5) (Aus = Schneebesen) whisk6) (old Measure) rod* * *(a long thin stick or piece of wood, metal etc: an iron rod; a fishing-rod; a measuring-rod.) rod* * *Ru·te<-, -n>[ˈru:tə]f1. (Gerte) switch2. (Angelrute) [fishing] rod3. (Wünschelrute) divining [or dowsing] rod* * *die; Rute, Ruten (Stock) switch; (BirkenRute, AngelRute, WünschelRute) rod; (zum Züchtigen) cane; (Bündel) birch* * *mit eiserner Rute regieren fig rule with a rod of iron2. ZOOL penis* * *die; Rute, Ruten (Stock) switch; (BirkenRute, AngelRute, WünschelRute) rod; (zum Züchtigen) cane; (Bündel) birch* * *-n f.rod n.switch (twig) n. -
7 Blume
f; -, -n1. (Blüte) flower; Blumen pflücken pick flowers; Blumen streuen strew ( oder scatter) flowers; die blaue Blume LIT. the Blue Flower; durch die Blume fig. in as many words; jemandem durch die Blume sagen / zu verstehen geben, dass... fig. auch hint to s.o. that / tell s.o. in a roundabout way that...; lasst Blumen sprechen say it with flowers; danke für die Blumen! iro. thanks for nothing!3. (Topfpflanze) (flowering) pot plant, auch plant; die Blumen gießen water the plants; Blumen umtopfen repot plants* * *die Blume(Hasenschwanz) scut;(Pflanze) flower;(Planze) bloom;(Weinbukett) bouquet* * *Blu|me ['bluːmə]f -, -nvielen Dank für die Blúmen (iro) — thanks for nothing, thank you very much (iro)
jdm etw durch die Blúme sagen/zu verstehen geben — to say/put sth in a roundabout way to sb
die blaue Blúme der Romantik — the blue flower (symbol of German Romanticism)
* * *die1) (the perfume of wine.) bouquet2) (a flower: These blooms are withering now.) bloom3) (the foam on the top of a glass of beer etc.) head* * *Blu·me<-, -n>[ˈblu:mə]f2. (Duftnote) bouquet3. (Bierschaumkrone) head4. KOCHK top rump5.▶ danke [o vielen Dank] für die \Blumen (iron) thank you very much, I'm sure! iron, thanks for nothing! iron▶ jdm etw durch die \Blume sagen to say sth in a roundabout way to sb▶ jdm etw durch die \Blume zu verstehen geben to drop a veiled hint to sb about sth* * *die; Blume, Blumen1) flower2) (des Weines) bouquet3) (des Biers) head* * *1. (Blüte) flower;Blumen pflücken pick flowers;Blumen streuen strew ( oder scatter) flowers;die blaue Blume LIT the Blue Flower;durch die Blume fig in as many words;jemandem durch die Blume sagen/zu verstehen geben, dass … fig auch hint to sb that/tell sb in a roundabout way that …;lasst Blumen sprechen say it with flowers;danke für die Blumen! iron thanks for nothing!2. (Blütenpflanze) flowering plant;Blumen säen/pflanzen sow/plant flowersdie Blumen gießen water the plants;Blumen umtopfen repot plants* * *die; Blume, Blumen1) flower2) (des Weines) bouquet3) (des Biers) head* * *-n f.flower n.
См. также в других словарях:
Schwanz — 1. Am (im) Schwanz ist das Gift. Frz.: A la queue est le venin. (Kritzinger, 575a; Bohn I, 3.) – En la queuë et en la fin gît de coûtume le venin. (Kritzinger, 575a.) Holl.: In het startje zit het venijn. ( Harrebomée, II, 296b.) 2. Am Schwanze… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Schwanz, der — Der Schwanz, des es, plur. die Schwänze, Diminut. das Schwänzchen, Oberd. Schwänzlein. 1) Eigentlich, ein längerer oder kürzerer dünner und beweglicher Theil am Ende des thierischen Körpers, welcher den Hintern bedecket, und bey den vierfüßigen… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Fuchsschwanz — Handsäge; Standarte (fachsprachlich) * * * Fụchs|schwanz 〈[ ks ] m. 1u〉 1. Schwanz des Fuchses 2. kurze, einseitig eingespannte Säge 3. 〈Bot.〉 Angehöriger einer zu den Fuchsschwanzgewächsen (Amaranthaceae) gehörenden Pflanzengattung, deren Blüten … Universal-Lexikon
Lunte — Zündschnur; Lulle (umgangssprachlich); Sargnagel (derb); Kippe (umgangssprachlich); Glimmstängel (umgangssprachlich); Zigarette; Ziese ( … Universal-Lexikon
Jägersprache — Die Jägersprache oder Waidmannssprache ist ein Jargon, der sich aus Fachwörtern aus dem jagdlichen Brauchtum zusammensetzt. Waidmannssprache leitet sich ab aus dem althochdeutschen Waidewerg, Waydwerk, waydlich, d. h. „jagdgemäß“. Es… … Deutsch Wikipedia
Standarte — Fuchsschwanz; Fahne (umgangssprachlich) * * * Stan|dar|te [ʃtan dartə], die; , n: a) Fahne berittener oder motorisierter Truppen: die Standarte im Kampf mitführen. b) Flagge als Hoheitszeichen eines Staatsoberhauptes (besonders am Auto): die… … Universal-Lexikon
Standarte (Begriffsklärung) — Standarte bezeichnet: Standarte, ein Feldzeichen und eine Fahne Standarte (Drittes Reich), in der SS und der SA das Äquivalent eines Regiments in der Jägersprache der Schwanz des Fuchses und des Wolfs. Standarte (Band), eine neonazistische… … Deutsch Wikipedia
Stange [1] — Stange, 1) ein langer, aber nicht sehr dicker, runder od. eckiger Körper, namentlich im Berg u. Maschinenwesen die Zugstangen, Schachtstangen, Korbstangen, Kunststangen etc.; 2) die starken, langen Stücken unter dem Reisholze; 3) so v.w.… … Pierer's Universal-Lexikon
Stange, die — Die Stange, plur. die n, Diminut. Stänglein, im gemeinen Leben der Hochdeutschen Stängelchen. 1. Im eigentlichsten Verstande, ein jeder in die Länge ausgedehnter Körper ohne beträchtliche Breite und Dicke, in welchem weitesten Verstande es doch… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Fuchsschwanz — steht für: Fuchsschwanz (Schmuck), der Schwanz des Fuchses als Schmuckstück Fuchsschwanz (Säge), eine Säge Fuchsschwanzgewächse, eine Nutzpflanzenfamilie Fuchsschwanzgräser, Gräsergattung; insbesondere die Arten Acker Fuchsschwanz, bedeutendes… … Deutsch Wikipedia
Standarte — Stan|dar|te die; , n <aus altfr. estandart »Sammelplatz der Soldaten, Feldzeichen«, dies aus dem Germ.>: 1. Feldzeichen, Fahne einer berittenen od. motorisierten Truppe; Flagge eines Staatsoberhaupts. 2. die etwa einem Regiment… … Das große Fremdwörterbuch